Previous Entry Share Next Entry
Про непереводимые анекдоты.
simplefoto
У нас на работе ржать без темы не принято, поэтому регулярно возникает потребность перевести шутку или анекдот на английский. Вообще, английский юмор это тоньше, чем комар писает, а американский -- вообще непонятно что.
Большинство анекдотов про чукчей можно перевести без долгого рассказа про народы крайнего севера, если заменить слово "чукча" на "канадец".
Матерные анекдоты с трудом, но переводятся. Если вдруг что, можно руками доделать.
Анекдоты с игрой слов самые сложные к переводу, но тоже в большинстве своем как-то можно удлиннить, переиначить и все равно будет смешно.
И так далее.

В итоге, после долгих мучений, вспомнил анекдот, который абсолютно невозможно перевести на английский язык, мало того что матерный, так еще и с игрой слов, и смысл вообще непередается никак.

В общем, под катом -- матерный анекдот, а в комменты -- добавьте сложнопереводимые анекдоты, кто какие знает, плиииииииз)))




Встречаются два профессора, у одного под глазом бланш.
-- Боже мой, кто это Вас?
-- Ой, присутствовал у Марии Владиленовны на приеме, и тут пришел муж Лизоньки, Вы его знаете, он полковник, сразу давай балагурить. И вот он говорит: "Был у нас один хуй в роте"... Я его, конечно, сразу поправил: "Правильно говорить не "в роте", а "во рту"...


А кто еще какую непереводимую на местное наречие игру слов знает?




  • 1
про чукчу и канадца... Вспомнила историю. Не анекдот. Про культуру и языковые барьеры )

Поехали как-то наши (или российские, я в той тусовке не разобралась, кто чей будет) байкеры количеством три штуки в Прибалтику. Едут по Латвии, остановились в небольшом городке в придорожном кабаке. Русского языка, само собой, за всю дорогу не услышали - осмелели, базар не фильтруют. И в какой-то момент начинают травить анекдоты про латышей. А недалеко чувак сидел. Смотрит на них - ну ровно все понимает. Выходит. Через какое-то время возвращается, да не один, человек пять с собой привел. Подходит к столику "наших", и на чистейшем русском спрашивает: "Можно к вам присоединиться?" Байкеры там того... сердцем в пятки. Определенно ведь морду бить пришли, допизделись походу... Ан нет, все чин чинарем, местные заказали выпить за свой счет, покушать, спрашивают откель понаехали, куда путь держим... Расслабились наши Петросяны, в общем. И в какой-то момент этот, что в кабаке сидел изначально: "А вы вот анекдоты сегодня рассказывали..." - у наших снова нехорошо так под ложечкой засосало, - "...так у нас точно такие же рассказывают про финнов!"
И дальше, как ни в чем ни бывало. Напоили, накормили, вписали... Наши намек поняли - вовсе остерегались лишний раз по-русски при живых людях заговорить )

Намек понял)
Не я это придумал, про канадцев, аборигены рассказали пару шуток, прям вообще слово в слово про "Мир, Труд, Май, Июнь, Июль, Август" )

не совсем, но в тему ;-)

Наш офис-менеджер регулярно использует Гугл с целью донести свою мысль до русскоговорящих сотрудников. У нас работала женщина, которая принципиально английский не учила, ибо ей было западло. Фотопрувов нет (за державу обидно), последние 2 объявления на русском выглядели так:
"пожалуйста, не трогать эту дверь, нося перчатки для безопасности" и "кофе автомобиль вышло из приказа, использовать другую автомобиль"

Просыпается Леонид Ильич на партийном собрании...

Да это вообще элементарно, заменяешь ЛИ на демократ\республиканец (в зависимости от того, кому рассказываешь) и далее точно по тексту)))

не, я про этот:
—Идея!
—Да? Леонид Ильич, мы слушаем вас, какая у вас идея?
—Идея?.. ихтоя?

Про Штирлица в автомобиле вспомнил вот
Трогай, - сказал Штирлиц радистке Кэт
Ого! - сказала Кэт потрогав

Требует долгих объяснений, но, впринципе, переводимо, с потерью соли и искрометности)))

  • 1
?

Log in

No account? Create an account